|
"Промт" обновил системы переводов в интранет-сети PROMT Translation Server до версии 9.0
Компания "Промт" представила обновленные системы переводов в интранет-сети - PROMT Translation Server (PTS) 9.0.
Внедрение PTS 9.0 позволяет полностью автоматизировать процесс перевода текстов в рамках компании. Таким образом, весь иноязычный контент, поступающий в компанию, циркулирующий между ее подразделениями или выходящий за ее пределы, может автоматически переводиться на нужный язык, говорится в сообщении "Промт". После установки решения все переводы в компании выполняются на едином сервере. Сотрудники, в том числе работающие удаленно, через веб-интерфейс получают доступ к серверу переводов со своих компьютеров, из обычных офисных приложений. При этом установки дополнительного программного обеспечения на рабочих местах не требуется. За счет централизации перевода обеспечивается единство переводимой терминологии и стиля, принятого в компании. Решения PTS 9.0 - часть новой линейки переводчиков PROMT, вышедшей в этом году. По сравнению с предыдущей версией, они получили обновленные словари и механизмы перевода, а также расширенную функциональность, отметили в "Промт". Например, каждый пользователь через веб-интерфейс может использовать базу накапливаемых переводов (Translation Memory), выбирая тематики и настройки перевода. Кроме того, в PTS 9.0 включены плагины к таким приложениям, как MS Office 2000 - 2003, 2007 - 2010 (включая Word, Excel, Outlook, PowerPoint), Internet Explorer, Mozilla Firefox, OpenOffice, Adobe (перевод файлов в формате PDF). Решения PTS 9.0 доступны в следующих комплектациях: PTS 9.0 Intranet Edition (PTS 9.0 IE) - готовое решение для включения в информационный поток компании в интранете; PTS 9.0 Developer Edition (PTS 9.0 DE) - инструмент разработчика для интеграции в бизнес-процессы. По словам разработчиков, PTS 9.0 DE представляет собой индивидуальное решение, подстраиваемое под специфику конкретного предприятия. В стандартном варианте PTS 9.0 DE имеет такие дополнительные функции, как масштабирование количества серверов, задание очереди перевода, использование файлов разных форматов для баз Translation Memory и синхронизация данных. "Для каждой конкретной компании мы можем настроить систему перевода, заранее подготовить базы накапливаемых переводов и правила перевода, чтобы полученный перевод можно было использовать и без доработки или с минимальным редактированием, - говорит Ирина Панасенкова, директор по продажам компании ПРОМТ. - Решения из новой линейки отвечают всем требованиям сегодняшнего дня - и в плане актуальной лексики, и в плане совместимости с новыми программами, и в плане запросов современного бизнеса". Смотри так же другие новости из Новостная лента. Интернет технологии
|
|
Поиск по сайту |
|
Filebox.ru каталог архив программного обеспечения для Windows, работает с 2003 года. |